Diccionario de Organización y
Representación del Conocimiento: Clasificación, Indización,
Terminología
METODOLOGIA.
Las entradas comprenden en
todos los casos términos significativos. Estos términos fueron seleccionados
considerando, entre otros criterios, su frecuencia de aparición en la
literatura consultada. Sin embargo, en razón de que fue detectado un índice
bajo de normalización y generalidad de los mismos, muchas veces el autor debió
apelar a su propia experiencia para tomar una decisión.
La diversidad de
denominaciones encontrada en las fuentes para representar a los conceptos,
parece consecuencia directa de la escasa normalización terminológica del área,
y obligó a incorporar un número relativamente alto de referencias de véase.
Las entradas son directas,
es decir que siguen el orden natural de las palabras. Salvo casos excepcionales,
no se incluyen como entradas verbos, adjetivos o adverbios.
Las definiciones son, en su
amplísima mayoría, originales. En la primera fase metodológica del trabajo se
recopiló el máximo número posible de definiciones extraídas de las distintas
fuentes. Cada noción fue analizada, interpretada, depurada de contradicciones e
incoherencias, y reelaborada bajo una presentación breve, precisa y concreta.
Se persigue que cada definición refleje la esencia de cada concepto; por ello
casi no se incluyen datos accidentales o información no generalizable. En
beneficio de la claridad y sin sacrificar el rigor, se pretende que las
definiciones resulten inteligibles y comprensibles para los iniciados en la
especialidad. Se sugiere a quienes deseen profundizar en el estudio de un
concepto en particular, que recurran a la literatura especializada.
Cuando se estima necesario o
pertinente, la definición comienza con una indicación del campo temático o
del contexto al cual es aplicable. Asimismo, y con la finalidad de aclarar el
significado o el sentido de una definición, se agrega siempre que es posible,
una ejemplificación.
A continuación de cada
definición y en letras mayúsculas, se establecen las referencias de véase
además que reenvían a otros conceptos relacionados, y, cuando existe, la
indicación del antónimo.
Por último, bajo cada
entrada en castellano se incluye a continuación de la letra I el o los términos
equivalentes en lengua inglesa.
Por sugerencias, aportes,
opiniones y comentarios, se ruega escribir a cualquiera de las siguientes
direcciones de correo electrónico:
baritema@eubca1.eubca.edu.uy
/ funfunes@adinet.com.uy
Derechos ©
2000 - MARIO BARITE.
Reservados todos los derechos, salvo los que oportunamente competan a la
Universidad de la República Oriental del Uruguay conforme a su normativa
interna. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización
expresa del autor. Se autoriza la reproducción de definiciones de términos,
siempre que sea citada la fuente.